パバロティのトリノの名唱、実は「口パク」だった ― 2008年04月24日 22時17分28秒
Asahi Weekly Sunday, April 20, 2008 No.1813
2年経った今でも、私たち日本人には、故ルチアーノ パバロティ (Luciano Pavarotti) の トリノ 冬季オリンピック (the Turin Winter Olympics) 開会式での 「誰も寝てはならない」(“Nessun Dorma – Let No One Sleep) の歌唱は、荒川静香さんが、その曲で ゴールド メダルを勝ち取ったこともあり、熱い思いとして心に残っている。私は、彼が健康上の問題を抱えていて、引退も話しも上っていただけに、すごい、さすが パバロティ と感嘆と賞賛の気持ちでいっぱいであった。
聞かなかった方が良かった、知らない方が良かった、ことは結構あるものだ。日本(語)のメディアが報じなかった、この話も、その類、あるいは、困惑を引き起こす類のニュースだ。 開会式でパバロッティのバック オーケストラ の指揮をつとめた レオン マジエラ (Leone Magiera) および 元マネージャ テリ ロブソン (Terri Robson) の話を総合すると、開会式当日の天候状況を考えると、すい臓ガンで苦しんでいる彼にとっては、実際に歌うのはリスクが大きすぎた。 そこで、彼の故郷 モデナ(Modena) で、当日の 2-3 日前に録音されとものを流し、本人も、オーケストラも、歌ったふりをしたのであったが、完璧にやれたので、誰も気がつかなかったのだ。("It came off beautifully, no one was aware of the technical tricks.")
殆ど完全な声・歌唱だと彼が完全に満足するまで、何回も何回も録音を行った。 それが終わると、パバロティは車椅子に倒れ込み、消耗しきって目を閉じたままであった。 との話を知ると、単純に「口パク」を責める気にもなれず、複雑な気分になってしまう。 でも、マスコミが意識してか、そうでないかは分からないが、多くの人が、この事実をしらないでいる現状が一番いいのかもしれないとも思う。 皆さんは、どのように感じますか。
2年経った今でも、私たち日本人には、故ルチアーノ パバロティ (Luciano Pavarotti) の トリノ 冬季オリンピック (the Turin Winter Olympics) 開会式での 「誰も寝てはならない」(“Nessun Dorma – Let No One Sleep) の歌唱は、荒川静香さんが、その曲で ゴールド メダルを勝ち取ったこともあり、熱い思いとして心に残っている。私は、彼が健康上の問題を抱えていて、引退も話しも上っていただけに、すごい、さすが パバロティ と感嘆と賞賛の気持ちでいっぱいであった。
聞かなかった方が良かった、知らない方が良かった、ことは結構あるものだ。日本(語)のメディアが報じなかった、この話も、その類、あるいは、困惑を引き起こす類のニュースだ。 開会式でパバロッティのバック オーケストラ の指揮をつとめた レオン マジエラ (Leone Magiera) および 元マネージャ テリ ロブソン (Terri Robson) の話を総合すると、開会式当日の天候状況を考えると、すい臓ガンで苦しんでいる彼にとっては、実際に歌うのはリスクが大きすぎた。 そこで、彼の故郷 モデナ(Modena) で、当日の 2-3 日前に録音されとものを流し、本人も、オーケストラも、歌ったふりをしたのであったが、完璧にやれたので、誰も気がつかなかったのだ。("It came off beautifully, no one was aware of the technical tricks.")
殆ど完全な声・歌唱だと彼が完全に満足するまで、何回も何回も録音を行った。 それが終わると、パバロティは車椅子に倒れ込み、消耗しきって目を閉じたままであった。 との話を知ると、単純に「口パク」を責める気にもなれず、複雑な気分になってしまう。 でも、マスコミが意識してか、そうでないかは分からないが、多くの人が、この事実をしらないでいる現状が一番いいのかもしれないとも思う。 皆さんは、どのように感じますか。
チョコレートと木づち ― 2006年12月04日 16時33分06秒
AW Sunday, December 3, 2006 (1741 Vol. 34 / No. 48)
アメリカの中間選挙の結果、一躍注目を浴びたナンシー・ペロシ Nancy Pelosi さんのリーダーシップのスタイルを「チョコレートと木づち」と称しているようだが、残念ながら私に本当の意味が理解できたかが今一だ。「木づち」が何を象徴しているかが、よく分からないからだ。Wikipedia で見ると、“to call for attention or to punctuate rulings and proclamations” とあるが。
日本流に言えば「飴とむち」(“the carrot and the stick”) が最も近いのだろうか。ブッシュ共和党に対して彼女がどんな対応をするか注目したい。 この例のように、単に言葉の問題でなく、古くからの文化、宗教、政治などに関連していることは、日本人には正確に理解するのは難しい。ともあれ、サンフランシスコの名物:ギラーデリー Ghiradelli チョコレートの売れ行きに、彼女のこれからの言動がどう関連してくるか興味が深い。あるいは、古代リベラル (ancient liberal) とも言われている彼女に影響されて、チョコレートの味も変わってきたりして。
最近のコメント